Бережок - тёплая и дружная компания в Сети

* Наши Дни рождения *

АвторСообщение
администратор




Пост N: 1819
Откуда: Россия, Тюмень
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.08.06 11:18. Заголовок: Сетевая поэзия


А давайте сюда выкладывать понравившиеся стихи других авторов

Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 251 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 All [только новые]


администратор




Пост N: 1820
Откуда: Россия, Тюмень
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.08.06 11:22. Заголовок: Re:


Сегодня я узнал, что есть такая поэтесса, Ольга Родионова. Вот что первое мне у неё понравилось.

Тебя будут звать - Икар,
А лучше - Карл-
Вильгельм-Отто Лиллиенталь.
Давай, взлетай!

Тебя будут звать - смотри -
Антуан де Сент-Экзюпери,
а лучше - Сен-Жермен де Пари.
Давай, пари!

Ты сможешь вернуться назад, если я смогу
Выложить слово "вечность" льдинками на снегу.
Но у меня изрезаны пальцы в кровь -
Как ни стараюсь, выходит "любовь, любовь".
Тает, капает, букву к букве не донести,
Как ни крути, выходит "прости, прости".

Воск растекается, айсберг, заплыв в Гольфстрим,
Тает, пока мы тут о вечности говорим.
Думаешь, вечность? Точно удар поддых,
Сверху отлично видно: "Ich liebe dich" -
Как ни прикладывай - лёд - погоди - не тай -
Падает Карл-Вильгельм-Отто Лиллиенталь.

Даже из космоса, из нежилых систем
Звездных - отлично видно: "Je t'aime, Je t'aime" -
Лётчик мой растворяется в утреннем молоке
С огненной Розой в юношеской руке.
Ах, недолет, воздушный звенит поток.
Каждый земной сверчок должен знать шесток.

Глупая Эльза, не прогадай, смотри!
Глупая нежность, глупая Роз-Мари...
Стеклышко продыши, сказочку расскажи,
Смирительную рубашку ему свяжи.


...Марта, терзая пальцами флердоранж,
Крикнет - и он услышит, мин херц, мон анж, -
Не про люблю-люблю, не про жду назад, -
Он услышит, как льдинки ломаются и скользят:

- Карл!.. Они положили в пушку сырой порох!..

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 20
Откуда: Россия, Уфа
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.08.06 15:08. Заголовок: Re:


Замечательно! Спасибо, Леш! С моей требовательностью к поэзии в данном случае я удовлетворена абсолютно :)

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 1823
Откуда: Россия, Тюмень
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.08.06 16:00. Заголовок: Re:


Maria Знал, что понравится.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 21
Откуда: Россия, Уфа
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.08.06 16:50. Заголовок: Re:


Да, почитала. Понравилось многое. Например, вот это.

Вон по стеклам елозит щеткою
Ангел Западного Окна.
Пульса нет? я тебя вычеркиваю
И дальше буду одна.

Нас, красивых, брезгливо шамая,
Время лечит, - благодарю.
Не говори мне sorry, душа моя,
Я по-ангельски не говорю.

Не покрывай меня солью, боже мой,
Иссушающей солью волн,
Злого сердца мешочек кожаный
Точно жемчугом, болью полон.

Жемчуг розовый, бусы крашеные.
Как там бьется? - комси-комса.
Между нами три тверди страшные -
Суша, воды и небеса.

Мокрый ангел, как пьяный кровельщик,
Покачнется, держась за грудь.
Как там бьется, мое сокровище? -
Как-нибудь. Как-нибудь.


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 46
Откуда: Россия, Тюмень
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.08.06 19:13. Заголовок: Re:


На самом деле очень хорошо!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 299
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.08.06 21:23. Заголовок: Re:


...а я не очень требовательна, но нравится.. очень..
.. несколько смущает обилие не совсем русских слов... может, оно для энергетики и убедительности полезно.. но все же..


Хочешь рассмешить Бога? Расскажи ему о своих планах. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 1824
Откуда: Россия, Тюмень
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.08.06 07:56. Заголовок: Re:


Это может быть слегка обосновано тем, что главный герой всё-таки не совсем русский..))
А по созвучности фразе "Je t'aime, Je t'aime" в русском языке вообще не найти аналога. Хоть я и не знаю, как это переводится, но звучит завораживающе

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 27
Откуда: Стерлитамак
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.08.06 10:04. Заголовок: Re:


..переводится это как "я тебя люблю"
Леш, ну ты же знал, правда? обманываешь нас, что не знаешь..

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 1825
Откуда: Россия, Тюмень
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.08.06 12:19. Заголовок: Re:


Вот ещё! Зачем мне вас обманывать?
"Ich liebe dich" мне хотя бы в словаре удалось подсмотреть (вроде как "одно наказанье с тобой" ) Я учил только английский, в школе, потом в институте, да так и не выучил
А тут - такое!...
Я просто тихо благодарен автору за возможность снова окунуться в атмосферу того фильма

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 47
Откуда: Россия, Тюмень
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.08.06 23:27. Заголовок: Re:


Я немецкий не знаю, но мне почему-то кажется, что Ich liebe dich должно означать что-то близкое к I love you и Je t'aime

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 729
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.08.06 04:00. Заголовок: Re:


Твинка Точно! Это тоже значит "Я тебя люблю" Но меня тоже смущает обилие иностранных слов. Ведь даже если герой не совсем русский, не может же он быть одновременно немцем, французом, англичанином... Может, это для энергетики, конечно... Или недостаточное знание своего языка?.. Не обижайтесь

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 1827
Откуда: Россия, Тюмень
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.08.06 20:11. Заголовок: Re:


ТаняС Если автор может себя ощущать одновременно Мартой, глупой Эльзой и даже Роз-Мари (кстати, не знаю кто это), то уж всем известному барону тем паче простительно..))
А "Ich liebe dich" мне так словарь перевёл, я не виноват Хотя можно было догадаться, что "мне с тобой одно наказанье" - это практически то же самое, что "я тебя люблю"

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 731
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.08.06 01:19. Заголовок: Re:


AlekS пишет:

 цитата:
Хотя можно было догадаться, что "мне с тобой одно наказанье" - это практически то же самое, что "я тебя люблю"

Да, прав ты, прав!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
АдминА




Пост N: 146
Откуда: Россия, Тюмень
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.08.06 11:45. Заголовок: Re:


Maria А выбранное тобой стихотворение гораздо лучше, чем то что выбрал Лешка, после твоей реплики мне и вправду захотелось сходить по ссылочке и почитать, спасибо!

"Ich liebe dich" - Я это от мамы знала, что так переводится "Я тебя люблю", а ту фразу вообще не слышала в жизни, даже как прочесть не знаю.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 1832
Откуда: Россия, Тюмень
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.08.06 13:01. Заголовок: Re:


Света пишет:

 цитата:
мне и вправду захотелось сходить по ссылочке и почитать, спасибо!

А о какой ссылочке речь?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 251 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 All [только новые]
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
большой шрифт малый шрифт надстрочный подстрочный заголовок большой заголовок видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки моноширинный шрифт моноширинный шрифт горизонтальная линия отступ точка LI бегущая строка оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 3
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет



Создай свой форум на сервисе Borda.ru
Текстовая версия


Оптимизировано для разрешения экрана 1024х768